"Ύμνος στο Σατανά" και άλλα ποιήματα
"Inno a Satana" ed altre poesie (τίτλος πρωτοτύπου)
Κυκλοφορεί
ISBN: 978-960-408-113-4
Εκάτη, Αθήνα, 12/2011
1η έκδ.
Γλώσσα: Ελληνική, Νέα || Ιταλική
Γλώσσα πρωτοτύπου: Ιταλική
€ 8.48 (περ. ΦΠΑ 6%)
Βιβλίο, Χαρτόδετο
14 x 21 εκ., 212 γρ., 128 σελ.
Περιγραφή

Αυτό που εκπλήσσει τον Έλληνα αναγνώστη της ποίησης του Καρντούτσι, είναι το εύρος και το βάθος της ελληνικής του παιδείας. Μόνο για τον Όμηρο συμπεριέλαβα εδώ τέσσερα ποιήματά του, ενώ αναφορές του σε αυτόν υπάρχουν σε δεκάδες άλλα μαζί με ποιήματα για τον Απόλλωνα, την Ελληνική Επανάσταση, τις Μούσες, κλπ.
Ο Καρντούτσι πίστευε σε αυτό που είχε πει πέντε αιώνες πριν ο Φραγκίσκος Πετράρχης, ο άλλος μεγάλος Ιταλός ποιητής της Αναγέννησης: η αναδιοργάνωση του σύγχρονου κόσμου πρέπει να γίνει βάσει της ελληνο-ρωμαϊκής παιδείας. Γι` αυτό ο Καρντούτσι ήταν μέγας πολέμιος της θρησκείας του ιουδαιοχριστιανισμού, την οποία θεωρεί ξένη προς τα ιδεώδη των Ιταλών και την απορρίπτει απερίφραστα. Την θεωρεί επιζήμια και αντίθετη στην ανθρώπινη φύση και από αυτή την εναντίωση και πεποίθηση είναι εμπνευσμένος και ο περίφημος ύμνος `Στο Σατανά`, το γνωστότερο, ίσως, και ωραιότερο ποίημά του.
Ο `Σατανάς` του Καρντούτσι δεν είναι το `πονηρό πνεύμα` των θεολόγων αλλά η ίδια η γενεσιουργός αρχή της ζωής: είναι ο Διόνυσος, οι συγκινήσεις, οι αισθήσεις και οι επικούριες χαρές που κάνουν τον άνθρωπο αναπόσπαστο μέρος της φύσης και προϊόν του φυσικού γίγνεσθαι. Ο `Σατανάς` είναι η επιστημονική πρόοδος και η πρόοδος είναι συνώνυμη του φωτός. Στην αρχή, κατά δική του ομολογία, είχε συλλάβει το ποίημα σαν ύμνο στον Απόλλωνα. Είναι, εν ολίγοις, το ευ ζην των αρχαίων και ο αντίποδας της αγκύλωσης του χριστιανισμού, που βασίζεται στο θάνατο και στην άρνηση των αισθήσεων, στο ημίφως των μοναστηριών και στο σκοτάδι των τάφων.


[Απόσπασμα από το κείμενο στο οπισθόφυλλο της έκδοσης]

A Satana / (Ύμνος) στο Σατανά
Roma / Ρώμη
Giovan Battista Niccolini / Ιωάννης Βαπτιστής Νικκολίνι
Vincenzo Monti / Βιντσέντσο Μόντι
Presso l' urna di Percy Bysshe Shelley / Μπρος στην τεφροδόχο του Πέρσυ Μπύσε Σέλλεϋ
Vittorio Alfieri / Βιττόριο Αλφιέρι
Carlo Goldoni / Κάρλο Γκολντόνι
Presso una certosa / Κοντά σ' ένα μοναστήρι
A Febo Apolline / Στον Φοίβο Απόλλωνα
Omero / Όμηρος
Omero / (Ξανά) Όμηρος
Omero / (Ακόμα) Όμηρος
Per i funerali d' un giovane / Στην ταφή ενός νέου
Prometeo / Προμηθέας
Virgilio / Βιργίλιος
Invocazione / Επίκληση στη λύρα
Dante / Δάντης
Omero / (Και πάλι) Όμηρος
F. Petrarca / Φραγκίσκος Πετράρχης
Beatrice / Βεατρίκη
Ruit hora / Φευγαλέα ώρα
II bove / Το βόδι
Giuseppe Mazzini / Τζουζέππε Ματζίνι
Vignetta / Βινιέττα
In una chiesa gotica / Σε μια γοτθική εκκλησιά
Sole e amore / Ήλιος και αγάπη
Sirmione / Σίρμιον
A un cavallo / Σ' ένα άλογο
In Santa Croce / Στην Σάντα Κρότσε
Una sera di San Pietro / Ένας εσπερινός του Αγίου Πέτρου
Voce dei preti / Φωνή των ιερέων
Voce di Dio / Φωνή του Θεού
Sogno d' estate / Καλοκαιρινό όνειρο
Nevicata / Χιονιάς
Figurine vecchie / Παλιά φιγουρίνια
Pianto antico / Παλιό μοιρολόι
A questi di prima io la vidi / Εκείνες τις ημέρες την πρωτοείδα
L' antica poesia toscana / Η παλιά τοσκάνικη ποίηση
Colli toscani / Τοσκάνικοι λόφοι
All' Aurora / Ύμνος στην Αυγή
Σημειώσεις

Add: 2014-01-01 00:00:00 - Upd: 2021-03-17 18:28:33